2月24日以来,翻译学院师生相聚“云端”,以饱满的热情和创新的授课方式迎来了不同寻常的开学季。为落实好疫情期间教育部和学校关于“停课不停学”工作的相关要求,学院领导班子提前安排、多措并举,顺利保证新学期研究生教学工作顺利开展。
第一,线上安排部署。开学前,学院领导高度重视,召开研究生教学专题视频会议,对在线教学进行周密安排,要求任课教师根据在线教学要求迅速调整教学计划,严格按照教学计划和课表时间上课,做到及时协调和指导。
第二,做好教学准备。为保证教学质量,学院逐一落实研究生任课教师的在线网络教学方式和网络平台使用情况,并按要求提交课程大纲和教学计划。辅导员及时传达各级政策,通知学生做好在线上课准备,保证在线教学的正常开展,并密切关注学生在在线学习中遇到的新问题,及时沟通协调解决。
第三,创新在线教学方式。任课教师积极响应,准备了QQ群课堂、腾讯会议、钉钉直播等多种在线授课预案,建立相应课程的教学支持辅助群,根据课程特点和专业培养特色,因“课”施教,主动创新授课方式,确保教学内容不缩水,教学质量不降低。翻译硕士笔译实践课程做到课前布置任务,课上讨论答疑;口译课程多渠道并用,采用直播平台进行现场播放音频、现场口译,同时提交口译音频到课程QQ群,师生围绕录音进行在线讨论点评,大大缓解了直播平台网络延迟的问题。
第五,强化导师职责。要求导师密切关注研究生学位论文进展,加强线上指导与联系,督促学生完成相应科研任务,确保做到疫情期间停课不停学,提高科研能力;对于翻译专业硕士研究生的实习实践活动进行严格管控,顶岗实习全面取消,鼓励部分学生在条件允许的情况下开展线上实习,确保人才培养质量提升。
第四,加强教学纪律管理。通过导师群及时传达疫情期间的有关教学管理、专业实习、论文指导等政策要求,通过教师教学记录、学生考勤和反馈等方式检查上课情况,加强对远程教学纪律的管理。
开学一周以来,翻译学院研究生各项工作有序进行,各门课程教学效果良好,教师准备充分、应急有效;学生听讲认真,线上互动积极,体现了良好的教风和学风。