一、历史与现状
翻译学院自2008年起独立招收硕士研究生,在英语语言文学二级学科下设“英汉语对比与翻译”方向进行学术型研究生培养,2009年获批日语语言文学和亚非语言文学硕士学位点,2010年获批外国语言文学一级学科硕士点和翻译硕士专业学位点(含英语笔译、英语口译、日语笔译、朝鲜语笔译等方向),成为国内少数同时拥有翻译本科专业(BTI)和翻译硕士(MTI)的外语院系。2017年起在中国语言文学一级学科博士授权点下联合培养语言学博士研究生,2019年起招收首批学科教学(英语)硕士研究生。在此期间,导师队伍迅速发展壮大,办学实力日益增强,经过12年发展建设,学院已经形成了涵盖博士研究生、学术学位和专业学位硕士研究生的多层次人才培养格局,硕士培养涵盖英、日、韩3个语种、8个专业方向,导师40余人,在校生152人。
二、特色与优势
(一)学科交叉研究,人才培养成绩斐然
2017年学院成立语言与脑科学研究中心,建立心理语言学实验室和神经语言学实验室,配备两套眼动仪、两套ERP等先进科研仪器,将语言研究纳入自然科学的研究范畴,结合应用语言学、心理学、神经科学、医学、生物学和计算机科学等多学科的技术手段和方法来探讨语言的脑机制,为语言康复、语言信息处理和脑疾病治疗等提供重要的参考依据,在相关领域的人才培养质量迅速提升。在认知词义学、汉语复杂性的认知加工、聋人的词汇特异性认知、失语症策略与康复、医患话语分析等领域取得了一批具有较高理论水平和学术价值的优秀科研成果,受到学术界广泛关注。
语料库翻译学研究方面,创建了英汉翻译历时语料库、《论语》中韩平行语料库、政治话语历时语料库,基于自建语料库以及在线语料资源进行翻译语言研究、传统文化翻译与传播研究、政治话语传播研究和文学外译研究,目前主持国家社科基金项目2项,省级青年创新团队项目1项,省部级项目若干项,数字人文研究方法凸显,呈现出较强的学科交叉性特点。
(二)产教融合,提升语言服务人才培养质量
学院长期以来高度重视产教融合培养高端语言服务人才,形成了一支学历和职称层次较高、年龄结构合理、实践能力过硬、科研潜力巨大的校内与校外导师队伍,坚持校企深度融合共建翻译硕士学位点,推进翻译硕士人才培养的职业化和专业化。先后与英国RWS中国公司、中译语通(青岛)公司、译国译民、山东智慧译百、甲骨易(北京)翻译股份有限公司、上海译果信息咨询有限公司等建立合作关系,学院的翻译硕士培养逐渐形成了重技术翻译、重法律翻译、重商务翻译、重实践能力培养的办学特色。
积极整合行业资源,与语言服务企业共建课程、教材、师资和实验室。师资方面,翻译硕士导师队伍“双师”素质得到提升;课程建设方面,校企共同建设《专利翻译》、《计算机辅助翻译》和《机械与通信技术基础》、《翻译项目管理》等4门课程;与RWS联合编写出版教材《专利语言服务实务》,为行业及教学提供了教材支持。MTI教育过程中采用的校企合作全面覆盖模式,打造出了专利翻译和翻译技术教育两大特色。2017 年“曲阜师范大学与RWS研究生教育联合培养基地”获批山东省研究生教育联合培养基地,2018年联合培养基地接受了“全国翻译专业学位研究生联合培养示范基地”现场评估,专家组对前期基地建设的成绩给予了肯定。翻译硕士研究生经一年实习实践,人均实际翻译量不低于20万字/词,平均业务能力可达到行业中级水平。近三年来,研究生在全国专利翻译大赛、全国口译大赛、全国大学生英语演讲比赛、全国大学生英语竞赛、山东省英语翻译大赛等各类专业赛事中获得省级以上奖励近30项。
(三)语言服务经济社会发展,成效显著
近年来,充分发挥地处沿海开放城市的地理优势,突出传统文化对外译介、商务科技文体翻译等特色培养方向,为中国传统文化走出去和语言服务人才的培养做出了突出贡献。导师队伍获批中华学术外译项目3项,全国翻译硕士教指委教育研究项目1项,省级课程教学案例库项目1项,省研究生教育创新项目4项。围绕各类“走出去”项目,探索产学研合作的新机制,助力中外文化交流,服务文化强国建设。
与世界语言服务行业排名第4位的RWS中国公司深入合作,在成果转化、社会服务、专业领域知识与技能传播等方面发挥了积极作用。依托该平台,成立了由翻译硕士导师和研究生组建的语言服务团队,人均每年翻译及审校约20万字,参与到项目管理、专利检索、专利翻译等各环节工作,提供多领域专利申请文件与非专利文件的“直接提交级别”翻译服务。截至目前,师生团队为世界知识产权组织提供专利申请文件翻译、专利审查文件(WOSA)翻译等超过1000万字/词。通过人才培养增强服务经济社会发展能力,得到了业界及全国翻译专业学位研究生教育指导委员会的充分肯定(全国MTI教指委《工作通讯》多次发文介绍)。
三、“十四五”发展建设目标
(一)提高人才培养质量
加强学科建设,积极申报博士点,实现人才培养层次跨越式提高。强化研究生培养,通过本-硕贯通培养,优化研究生培养机制,增加研究生重要学术成果的产出数量,打造高水平科研团队。
(二)推进课程思政建设
加强师德师风建设,落实立德树人根本任务。深度挖掘各课程蕴含的思想政治教育元素和所承载的思想政治教育功能,以山东省青年创新团队“儒学对外传播研究”团队为引领,将中华优秀传统文化教育融入专业课教学中,实现思想政治教育与知识体系教育的有机统一。
(三)提高研究生培养国际化程度
丰富中外合作办学项目。与国内外知名高校合作,通过短期游学、暑期学校、学术访问等方式,加强校际和国际交流,加大硕士国际化培养力度,提高我院研究生培养质量。加强海外实习基地建设,促进翻译硕士培养的国际化。
(四)提高社会服务质量
对接国家经济社会需求和地方发展,加强交叉学科前沿研究,尤其是特殊儿童教育、言语障碍康复和医学人文研究,积极致力于科研成果的推广应用,服务“健康中国”战略。加强传统文化外译研究与实践,为我国科学制定儒学对外国际传播战略,促进中西语言文化交流提供扎实的研究依据和优质翻译实务服务,取得良好的社会经济效益和文化效益,服务文化强国建设。